DE

Herzlich willkommen auf meiner Homepage!

Ich freue mich, dass Sie mehr über mich und meine Leistungen als Konferenzdolmetscherin und Übersetzerin für Russisch, Ukrainisch, Deutsch und Englisch erfahren möchten.
Mit meiner Verdolmetschung, meiner sozialen und interkulturellen Kompetenz sowie meinen Fachkenntnissen helfe ich Ihnen, aus den ersten Kontakten mit Ihren Geschäftspartnern eine richtige Erfolgsgeschichte zu machen. Diese Fähigkeiten kamen mir auch während meiner Tätigkeit an der österreichischen Botschaft Kiew zugute. Dort konnte ich nicht nur Einblicke in die diplomatische Welt gewinnen, sondern auch Erfahrungen bei Dolmetscheinsätzen für hochrangige Delegationen aus Österreich sammeln. Für Sie dolmetsche ich genauso wie für diese Delegationen – kompetent, zuverlässig und mit Fingerspitzengefühl.

Ich freue mich darauf, bald von Ihnen zu hören!

Eugenia Movchun

PROFIL

Bei einer Zusammenarbeit mit mir profitieren Sie von:

- meiner hervorragenden Ausbildung und hohen Qualifikation;
- der offenen und zeitnahen Kommunikation;
- meiner Zuverlässigkeit und Diskretion;
- meinem umfassenden Netzwerk, das auch kompetente Kollegen mit anderen Arbeitssprachen umfasst;
- meiner Begeisterung für Sprachen und das Dolmetschen.

Über mich

Studium und erste Erfahrungen

Ich bin in einer zweisprachigen Familie aufgewachsen, was mich dazu inspirierte, den Beruf der Konferenzdolmetscherin und Übersetzerin zu ergreifen. Für mich war es selbstverständlich, dass zu Hause mitten im Gespräch die Sprache mehrmals gewechselt werden konnte. Da mir dies sehr leicht fiel und andere Sprachen sowie neue Kulturräume meine Neugierde weckten, entschied ich mich dafür, nach dem Abitur am Gymnasium mit erweitertem Deutschunterricht Dolmetschen und Übersetzen an der Nationalen Taras-Schewtschenko-Universität Kiew zu studieren. Anschließend hatte ich die Möglichkeit, mit einem DAAD-Semesterstipendium am Institut für Dolmetschen und Übersetzen in Heidelberg ein Austauschsemester zu verbringen, woraufhin ich bereits meine ersten Dolmetscheinsätze in Kiew für Delegationen aus Partneruniversitäten absolvierte.

Österreichische Botschaft Kiew

Dank meiner späteren langjährigen Tätigkeit an der Österreichischen Botschaft Kiew konnte ich mich mit dem österreichischen Deutsch und österreichischen Besonderheiten auseinandersetzen. Ich durfte nicht nur Einblicke in das diplomatische Protokoll gewinnen, sondern auch Erfahrungen bei Dolmetscheinsätzen für hochrangige Delegationen aus Österreich sammeln. Das hat mich zum nächsten Schritt angespornt – dem Master-Studium in Konferenzdolmetschen am FTSK Germersheim, das ich mit Gesamtnote 1,4 (sehr gut) absolviert habe. Wie schon beim Auslandssemester konnte ich mir dieses Aufbaustudium durch ein DAAD-Master-Stipendium ermöglichen.

Selbstständigkeit

Seit 2014 bin ich nun als freiberufliche Konferenzdolmetscherin und Übersetzerin für Russisch, Ukrainisch, Deutsch und Englisch tätig und wurde 2016 als Dolmetscherin der russischen und ukrainischen Sprache für gerichtliche und notarielle Angelegenheiten in Rheinland-Pfalz vom Oberlandesgericht Zweibrücken beeidigt.

Weiterbildungen

Nach dem Studium ist vor dem Studium. Deshalb bilde ich mich auch nach dem Aufbaustudium kontinuierlich weiter, indem ich u. a. an Seminaren und Weiterbildungsveranstaltungen des Bundesverbands der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) teilnehme. Darüber hinaus verfolge ich nicht nur die jüngsten Entwicklungen im Bereich des Dolmetschens und Übersetzens, sondern auch in meinen Fachgebieten. Es ist mir ein persönliches Anliegen, sowohl fachlich als auch sprachlich auf dem Laufenden zu bleiben, um meinen Kunden optimale Dolmetsch- und Übersetzungsdienstleistungen anbieten zu können.

Download

PROFIL
Dolmetschen

Dolmetschen

Konsekutiv-, Simultan-, Flüster-, Verhandlungs- und Begleitdolmetschen

Die Vielfalt an Dolmetscharten ist groß, weshalb ich Sie gerne dahingehend berate, welche Dolmetschart für Ihre Veranstaltung am besten geeignet ist. Ich kümmere mich darüber hinaus auch gern um die notwendige Dolmetschtechnik und weitere Teams, sollten Sie mehrere Sprachen für Ihre Veranstaltung benötigen. Gerne gebe ich Ihnen nachfolgend einen kleinen Einblick in die Welt der Dolmetscharten:

Konsekutivdolmetschen

Beim Konsekutivdolmetschen spricht der Referent in Abschnitten und macht regelmäßig eine Pause für den Dolmetscher, so dass er das Gesagte in die andere Sprache übertragen kann. Das Konsekutivdolmetschen eignet sich besonders gut für interaktive Workshops und Schulungen. Da der Dolmetscher erst nach dem Referenten spricht, muss man den zusätzlichen Zeitaufwand mitberücksichtigen, wodurch die Veranstaltung zeitlich verlängert wird.

Simultandolmetschen

Beim Simultandolmetschen arbeiten die Konferenzdolmetscher zu zweit in einer schalldichten Kabine, wo sie die zu verdolmetschenden Reden über Kopfhörer hören und sie zeitgleich dolmetschen. Die Verdolmetschung erfolgt über ein Mikrofon und wird von den Veranstaltungsteilnehmern über ein Empfangsgerät empfangen. Da das Simultandolmetschen ein hohes Maß an Konzentration verlangt, müssen sich die Dolmetscher alle 30 Minuten abwechseln, um eine qualitativ hochwertige Dolmetschleistung sicherzustellen.

Flüsterdolmetschen

Beim Flüsterdolmetschen arbeiten Dolmetscher nicht in einer Dolmetschkabine, sondern mitten im Geschehen und flüstern dem Kunden die Verdolmetschung direkt zu. Das Flüsterdolmetschen ist nur für kleine Gruppen (bis zu 3 Personen) geeignet, da die Konferenzteilnehmer sonst die Verdolmetschung akustisch nicht verstehen und die Geräuschkulisse andere Teilnehmer stören würde.

Verhandlungsdolmetschen

Beim Verhandlungsdolmetschen dolmetscht der Dolmetscher die Aussagen von beiden Verhandlungsparteien in die jeweilige Sprache. Diese Dolmetschart wird in der Regel bei Gesprächen über Verträge, Projekte usw. eingesetzt.

Begleitdolmetschen

Das Begleitdolmetschen ähnelt dem Simultandolmetschen und wird bei der Besichtigung eines Werkes, bei Messen und Stadtführungen u. Ä. mit einer sogenannten Personenführungsanlage eingesetzt.

Übersetzen

FACHGEBIETE

  • internationale Beziehungen
  • Recht
  • Bildungswesen
  • Kunst und Kultur
  • Landwirtschaft
  • erneuerbare Energien
  • Medizintechnik und -zubehör
  • Bauwesen u.v.m.

Als Konferenzdolmetscherin und Übersetzerin ist es für mich nicht nur eine berufliche Anforderung, sondern auch persönliches Interesse, mich stetig weiterzubilden und mich für Sie in neue Bereiche einzuarbeiten.

Zudem haben Vertraulichkeit und Diskretion oberste Priorität, weshalb Sie sich sicher sein können, dass Ihre Unterlagen in meinen Händen gut aufgehoben sind und vertraulich behandelt werden.

Als die von dem Präsidenten des Pfälzischen Oberlandesgerichts Zweibrücken ermächtigte Übersetzerin der russischen und ukrainischen Sprache für gerichtliche Angelegenheiten in Rheinland-Pfalz biete ich auch beglaubigte Übersetzungen von Urkunden und Verträgen an. Sprechen Sie mich an!

 

Preise

PREISE

 

Dolmetschen

Die Höhe des Honorars für einen Dolmetscheinsatz lässt sich nicht pauschal angeben, da sie von zahlreichen Faktoren – der Dolmetschart, der Dauer der Veranstaltung, dem Thema – abhängt. Sobald Sie die Rahmenbedingungen für Ihre Veranstaltung kennen, kontaktieren Sie mich per E-Mail (info@movchun.de) oder über das Kontaktformular. Gern lasse ich Ihnen ein unverbindliches Angebot zukommen. Wenn Sie nicht sicher sind, welche Dolmetschart für Ihre Veranstaltung am besten geeignet ist, wie viele Dolmetscher und welche Technik Sie benötigen, rufen Sie mich gern an und wir besprechen die Details in einem persönlichen Gespräch. Bei Bedarf kann ich den Kontakt zu Dolmetschern für weitere Sprachen herstellen, da ich durch meine Mitgliedschaft im Verband der Konferenzdolmetscher (VKD) ein großes Netzwerk an hoch qualifizierten und kompetenten Kollegen habe. Gerne berate ich Sie und erstelle Ihnen ein auf Ihre Bedürfnisse maßgeschneidertes Angebot.

Übersetzen

Die Höhe des Honorars für eine Übersetzung hängt ebenfalls von mehreren Faktoren ab, wie z. B. dem Fachlichkeitsgrad des Textes, dem Textumfang und der Lieferfrist. Schicken Sie mir einfach Ihre Unterlagen an info@movchun.de und ich erstelle Ihnen gerne ein unverbindliches Angebot.

 

Kontakt

Eugenia Movchun
Ludwigstr. 24
76726 Germersheim

Mobil: +49 152 236 55 306
E-mail: info@movchun.de

M.A.-Konferenzdolmetscherin und Übersetzerin
Russisch-Ukrainisch-Deutsch-Englisch

Der BDÜ

Mitglied im Verband der Konferenzdolmetscher (VKD)

Beeidigte Dolmetscherin und ermächtigte Übersetzerin für Russisch und Ukrainisch

KONTAKTFORMULAR

Datenschutz*
Kopie der Anfrage